1 Chronicles

Chapter 9

1 SO all Israel and Judah were considered wicked, for they were carried captive to Babylon because of their wickedness.

2 Now the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, the Levites, and the proselytes.

3 And in Jerusalem dwelt some of the children of Judah and of the children of Benjamin and of the children of Ephraim and of Manasseh:

4 Zori the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Benjamin, of the descendants of Pharez the son of Judah.

5 And of the land of the Shilonites: Asaiah the first-born, and Bezaiah his brother.

6 And of the descendants of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.

7 And of the descendants of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodiah, the son of Jahbanah,

8 And Jocaniah the son of Jeroham. These were the descendants of Uzzi the son of Machir and Meshullam the son of Reuel, the son of Jocaniah;

9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and ninety-nine. All these were valiant men, captains over hundreds according to their fathers' houses.

10 And of the priests: Jonadab, Jodaiah, and Zachim,

11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Maro, the son of Ahitub, whose house was situated opposite the house of the LORD.

12 And Azariah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Mansai the son of Adiel, the son of Johanan, the son of Meshullam, the son of Meshraoth, the son of Immer;

13 And their brethren, heads of the house of their fathers, one thousand seven hundred and sixty; very able men for the work of the service of the house of the LORD.

14 And of the Levites: Shemaiah the son of Hashum, the son of Azrikam, the son of Hashabiah,

15 Of the descendants of Merari: Jarhum the son of Hadush, the son of Alal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zabdai, the son of Asaph;

16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Cala, the son of Jerithun; and Berechiah the son of Asaph, the son of Hilkanah, who dwelt in Ramtha.

17 And the porters were Shallum, Jacob, Talan, Hamnon, Ahihom, and Shallum,

18 Who hitherto waited in the king's gate eastward; they were the porters in the companies of the descendants of Levi.

19 And Shallum the son of Kora, the son of Akhsiph, the son of Korah, and his brethren and the members of his father's house were over the work and over the keepers of the gates of the tabernacle; and their fathers, who were over the host, were the keepers of the exit and of the entrance.

20 And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and the LORD was with him.

21 And Zechariah the son of Meshallum was porter of the door of the tabernacle of the congregation.

22 All those who were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy, whom David and Samuel the prophet appointed to their set office.

23 For they appointed them and their sons to keep the gates of the house of the LORD and the house of the tabernacle of the congregation, as guards.

24 The gates were open toward the four directions, toward the east, west, north, and south.

25 And their brethren who kept the watch in their generation did not enter into the temple except once every seven days from time to time,

26 For these Levites were in their set office, and were in charge of the four gates in the four directions; and stood on guard, and were over the work and over the treasuries of the house of the LORD.

27 And they lodged round about the house of the LORD, because upon them was the duty of guarding the gates.

28 And certain of them had charge of inspecting all the vessels of service, which were counted every morning when they were brought in and when they were taken out.

29 And some of the Levites were appointed over the vessels and over all the instruments of the sanctuary, over the altar and the vessels, the wine, the oil, the frankincense, and the pure spices.

30 And some of the sons of the priests prepared the incense for the censers, and the gifts were given by the Levites.

31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum, was intrusted with the office of the mysterious rites.

32 And also some of the descendants of Kohath were over their brethren and over the shewbread, to prepare the meal every sabbath.

33 And these are the ministers, chiefs of the fathers of the Levites, who kept the watch in the chambers round about the temple, because they were over the work day and night.

34 These were chiefs of the fathers of the Levites, according to their generations; and these dwelt in Jerusalem.

35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his first-born son was Joel, and the name of his wife was Maachah;

36 And his second son was Abron; then Zur, Kishon, Baal, Ner, and Nadab,

37 And Gedor, Ahiah, Zechariah, and Mikloth.

38 And Mikloth begat Shimaez. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, opposite their brethren.

39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan and Malchishua and Jeshui and Ashbashul.

40 And Jeshui had a son, whose name was Merib-baal: and Merib-baal begat Micah.

41 And the sons of Micah were Pithon, Melech, and Ahaz.

42 And Ahaz begat Jezaniah; and Jezaniah begat Alemoth; and Alemoth begat Zimri; and Zimri begat Moza;

43 And Moza begat Canaaniah; and Rephaiah his son, Azel his son, and Eleasah his son.

44 And Azel had six sons, whose names are these: Uzzi his first-born, Kim his second, Ashmah, Shadiah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.

1-а хронiки

Розділ 9

1 А ввесь Ізраїль був перепи́саний, й ось вони були запи́сані в книзі Ізраїлевих царів. А Юда був пересе́лений до Вавилону за своє спроневі́рення.

2 А перші ме́шканці, що сиділи в своїй посілості, по своїх містах, були: Ізраїль, священики, Левити та слуги храму.

3 А в Єрусалимі сиділи з Юдиних синів, і з Веніяминових синів, і з синів Єфремових та Манасіїних:

4 Утай, син Аммігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, з синів Переца, Юдиного сина.

5 А з шілонян: перворо́джений Асая та сини́ його.

6 А з синів Зерахових: Єуїл та брати їх, — шість сотень і дев'ятдеся́т.

7 А з синів Веніяминових: Саллу, син Мешуллама, сина Годавії, сина Сенуї,

8 і Ївнея, син Єрохамів; і Ела, син Уззі, сина Міхрі, і Мешуллам, син Шефатії, сина Реуїла, сина Ївнійї,

9 і брати їхні за їхніми наща́дками, — дев'ять сотень і п'ятдеся́т і шість. Усі ці мужі — го́лови батькі́в, дому батьків своїх.

10 А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін.

11 А Азарія, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітава, — управи́тель Божого дому ;

12 і Адая, син Єрохама, сина Нашхура, сина Малкійї; і Масай, син Адіїла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера;

13 і брати їх, го́лови дому своїх батьків — тисяча й сім сотень і шістдеся́т, дуже добрі мужі на працю в ділі Божого дому.

14 А з Левитів: Шемая, син Хассува, сина Азрікама, сина Хашав'ї, з синів Мерарі;

15 і Бакбаккар, Хереш, і Балал, і Маттанія, син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;

16 і Авадія, син Шемаї, сина Ґалала, сина Єдутуна; і Берехія, син Аси, сина Елкани, що сидів в осадах нетоф'ян.

17 А придве́рні: Шаллум, і Аккув, і Талмон, і Ахіман, і брати їхні; Шаллум був голова.

18 І аж дотепе́р вони в царські́й брамі на схід, вони придве́рні табо́рів Левієвих синів.

19 А Шаллум, син Коре, сина Ев'ясафа, сина Кораха, і брати його з дому його батька, корахівці, на праці служби, стерегли́ пороги скинії, а їхні батьки були над Господнім табо́ром, стерегли вхід.

20 І Пінхас, син Елеазарів, був над ними колись зве́рхником, і Господь був із ним.

21 Захарій, син Мешелемії, був придве́рний при вході скинії заповіту.

22 Усіх їх, ви́браних на придве́рних при поро́гах, було двісті й дванадцять. Вони переписані по своїх оса́дах. Їх поставив Давид та прозорли́вець Самуїл за їх вірність.

23 І вони та їхні сини були при брамах Господнього дому, дому скинії, за ва́ртами.

24 На чотири боки були придве́рні: на схід, на за́хід, на пі́вніч, на пі́вдень.

25 А брати їхні були по се́лах, мусіли прихо́дити на сім день, від ча́су до ча́су, щоб бути з ними на службі,

26 бо в службі були чотири перші придве́рні, вони Левити; вони ж доглядали поме́шкань та скарбів Божого дому.

27 І вони всю ніч перебува́ли навколо Божого дому, бо на них був обов'я́зок ва́рти, і вони щоранку відмикали двері.

28 І з них були дехто коло службо́вого по́суду, бо за числом його прино́сили, і за числом його вино́сили.

29 І з них дехто були призначені до по́суду та до всяких святих речей: і над пшеничною мукою, і над вином, і над оливою, і над ладаном, і над па́хощами.

30 А з священичих синів були ті, що мішали запашне́ на кадило.

31 А Маттітія з Левитів, — він перворо́джений корахівця Шаллума, — був у службі над справою сковорід.

32 А з синів кегатівців, з їхніх браті́в, були над хлібом показни́м, щоб приготовля́ти щосуботи.

33 А оце співаки́, го́лови ба́тьківських домів Левитів, по кімна́тах, були вільні від іншої праці, бо вдень та вночі були́ вони при своїй роботі.

34 Оце го́лови ба́тьківських домів Левитів за їхніми наща́дками, го́лови, що сиділи в Єрусалимі.

35 А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону Єіїл, а ім'я́ його жінці Мааха,

36 і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Нер, і Надав,

37 і Ґедор, і Ахйо, і Захарій, і Міклот.

38 А Міклот породив Шім'ама. І вони теж сиділи в Єрусалимі при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.

39 А Нер породив Кіша, а Кіш породив Саула, а Саул породив і Йонатана, і Малкі-Шую, і Авінадава, і Ешбаала.

40 А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.

41 А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тахрея.

42 А Ахаз породив Яру, а Яра, породив Алмета, і Азмавета, і Зімрі. А Зімрі породив Моцу.

43 А Моца породив Бін'ю, його син — Рефая, його син — Ел'аса, його син — Ацел.

44 А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — оце сини Ацелові.

1 Chronicles

Chapter 9

1-а хронiки

Розділ 9

1 SO all Israel and Judah were considered wicked, for they were carried captive to Babylon because of their wickedness.

1 А ввесь Ізраїль був перепи́саний, й ось вони були запи́сані в книзі Ізраїлевих царів. А Юда був пересе́лений до Вавилону за своє спроневі́рення.

2 Now the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, the Levites, and the proselytes.

2 А перші ме́шканці, що сиділи в своїй посілості, по своїх містах, були: Ізраїль, священики, Левити та слуги храму.

3 And in Jerusalem dwelt some of the children of Judah and of the children of Benjamin and of the children of Ephraim and of Manasseh:

3 А в Єрусалимі сиділи з Юдиних синів, і з Веніяминових синів, і з синів Єфремових та Манасіїних:

4 Zori the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Benjamin, of the descendants of Pharez the son of Judah.

4 Утай, син Аммігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, з синів Переца, Юдиного сина.

5 And of the land of the Shilonites: Asaiah the first-born, and Bezaiah his brother.

5 А з шілонян: перворо́джений Асая та сини́ його.

6 And of the descendants of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.

6 А з синів Зерахових: Єуїл та брати їх, — шість сотень і дев'ятдеся́т.

7 And of the descendants of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodiah, the son of Jahbanah,

7 А з синів Веніяминових: Саллу, син Мешуллама, сина Годавії, сина Сенуї,

8 And Jocaniah the son of Jeroham. These were the descendants of Uzzi the son of Machir and Meshullam the son of Reuel, the son of Jocaniah;

8 і Ївнея, син Єрохамів; і Ела, син Уззі, сина Міхрі, і Мешуллам, син Шефатії, сина Реуїла, сина Ївнійї,

9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and ninety-nine. All these were valiant men, captains over hundreds according to their fathers' houses.

9 і брати їхні за їхніми наща́дками, — дев'ять сотень і п'ятдеся́т і шість. Усі ці мужі — го́лови батькі́в, дому батьків своїх.

10 And of the priests: Jonadab, Jodaiah, and Zachim,

10 А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін.

11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Maro, the son of Ahitub, whose house was situated opposite the house of the LORD.

11 А Азарія, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітава, — управи́тель Божого дому ;

12 And Azariah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Mansai the son of Adiel, the son of Johanan, the son of Meshullam, the son of Meshraoth, the son of Immer;

12 і Адая, син Єрохама, сина Нашхура, сина Малкійї; і Масай, син Адіїла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера;

13 And their brethren, heads of the house of their fathers, one thousand seven hundred and sixty; very able men for the work of the service of the house of the LORD.

13 і брати їх, го́лови дому своїх батьків — тисяча й сім сотень і шістдеся́т, дуже добрі мужі на працю в ділі Божого дому.

14 And of the Levites: Shemaiah the son of Hashum, the son of Azrikam, the son of Hashabiah,

14 А з Левитів: Шемая, син Хассува, сина Азрікама, сина Хашав'ї, з синів Мерарі;

15 Of the descendants of Merari: Jarhum the son of Hadush, the son of Alal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zabdai, the son of Asaph;

15 і Бакбаккар, Хереш, і Балал, і Маттанія, син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;

16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Cala, the son of Jerithun; and Berechiah the son of Asaph, the son of Hilkanah, who dwelt in Ramtha.

16 і Авадія, син Шемаї, сина Ґалала, сина Єдутуна; і Берехія, син Аси, сина Елкани, що сидів в осадах нетоф'ян.

17 And the porters were Shallum, Jacob, Talan, Hamnon, Ahihom, and Shallum,

17 А придве́рні: Шаллум, і Аккув, і Талмон, і Ахіман, і брати їхні; Шаллум був голова.

18 Who hitherto waited in the king's gate eastward; they were the porters in the companies of the descendants of Levi.

18 І аж дотепе́р вони в царські́й брамі на схід, вони придве́рні табо́рів Левієвих синів.

19 And Shallum the son of Kora, the son of Akhsiph, the son of Korah, and his brethren and the members of his father's house were over the work and over the keepers of the gates of the tabernacle; and their fathers, who were over the host, were the keepers of the exit and of the entrance.

19 А Шаллум, син Коре, сина Ев'ясафа, сина Кораха, і брати його з дому його батька, корахівці, на праці служби, стерегли́ пороги скинії, а їхні батьки були над Господнім табо́ром, стерегли вхід.

20 And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and the LORD was with him.

20 І Пінхас, син Елеазарів, був над ними колись зве́рхником, і Господь був із ним.

21 And Zechariah the son of Meshallum was porter of the door of the tabernacle of the congregation.

21 Захарій, син Мешелемії, був придве́рний при вході скинії заповіту.

22 All those who were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy, whom David and Samuel the prophet appointed to their set office.

22 Усіх їх, ви́браних на придве́рних при поро́гах, було двісті й дванадцять. Вони переписані по своїх оса́дах. Їх поставив Давид та прозорли́вець Самуїл за їх вірність.

23 For they appointed them and their sons to keep the gates of the house of the LORD and the house of the tabernacle of the congregation, as guards.

23 І вони та їхні сини були при брамах Господнього дому, дому скинії, за ва́ртами.

24 The gates were open toward the four directions, toward the east, west, north, and south.

24 На чотири боки були придве́рні: на схід, на за́хід, на пі́вніч, на пі́вдень.

25 And their brethren who kept the watch in their generation did not enter into the temple except once every seven days from time to time,

25 А брати їхні були по се́лах, мусіли прихо́дити на сім день, від ча́су до ча́су, щоб бути з ними на службі,

26 For these Levites were in their set office, and were in charge of the four gates in the four directions; and stood on guard, and were over the work and over the treasuries of the house of the LORD.

26 бо в службі були чотири перші придве́рні, вони Левити; вони ж доглядали поме́шкань та скарбів Божого дому.

27 And they lodged round about the house of the LORD, because upon them was the duty of guarding the gates.

27 І вони всю ніч перебува́ли навколо Божого дому, бо на них був обов'я́зок ва́рти, і вони щоранку відмикали двері.

28 And certain of them had charge of inspecting all the vessels of service, which were counted every morning when they were brought in and when they were taken out.

28 І з них були дехто коло службо́вого по́суду, бо за числом його прино́сили, і за числом його вино́сили.

29 And some of the Levites were appointed over the vessels and over all the instruments of the sanctuary, over the altar and the vessels, the wine, the oil, the frankincense, and the pure spices.

29 І з них дехто були призначені до по́суду та до всяких святих речей: і над пшеничною мукою, і над вином, і над оливою, і над ладаном, і над па́хощами.

30 And some of the sons of the priests prepared the incense for the censers, and the gifts were given by the Levites.

30 А з священичих синів були ті, що мішали запашне́ на кадило.

31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum, was intrusted with the office of the mysterious rites.

31 А Маттітія з Левитів, — він перворо́джений корахівця Шаллума, — був у службі над справою сковорід.

32 And also some of the descendants of Kohath were over their brethren and over the shewbread, to prepare the meal every sabbath.

32 А з синів кегатівців, з їхніх браті́в, були над хлібом показни́м, щоб приготовля́ти щосуботи.

33 And these are the ministers, chiefs of the fathers of the Levites, who kept the watch in the chambers round about the temple, because they were over the work day and night.

33 А оце співаки́, го́лови ба́тьківських домів Левитів, по кімна́тах, були вільні від іншої праці, бо вдень та вночі були́ вони при своїй роботі.

34 These were chiefs of the fathers of the Levites, according to their generations; and these dwelt in Jerusalem.

34 Оце го́лови ба́тьківських домів Левитів за їхніми наща́дками, го́лови, що сиділи в Єрусалимі.

35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his first-born son was Joel, and the name of his wife was Maachah;

35 А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону Єіїл, а ім'я́ його жінці Мааха,

36 And his second son was Abron; then Zur, Kishon, Baal, Ner, and Nadab,

36 і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Нер, і Надав,

37 And Gedor, Ahiah, Zechariah, and Mikloth.

37 і Ґедор, і Ахйо, і Захарій, і Міклот.

38 And Mikloth begat Shimaez. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, opposite their brethren.

38 А Міклот породив Шім'ама. І вони теж сиділи в Єрусалимі при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.

39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan and Malchishua and Jeshui and Ashbashul.

39 А Нер породив Кіша, а Кіш породив Саула, а Саул породив і Йонатана, і Малкі-Шую, і Авінадава, і Ешбаала.

40 And Jeshui had a son, whose name was Merib-baal: and Merib-baal begat Micah.

40 А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.

41 And the sons of Micah were Pithon, Melech, and Ahaz.

41 А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тахрея.

42 And Ahaz begat Jezaniah; and Jezaniah begat Alemoth; and Alemoth begat Zimri; and Zimri begat Moza;

42 А Ахаз породив Яру, а Яра, породив Алмета, і Азмавета, і Зімрі. А Зімрі породив Моцу.

43 And Moza begat Canaaniah; and Rephaiah his son, Azel his son, and Eleasah his son.

43 А Моца породив Бін'ю, його син — Рефая, його син — Ел'аса, його син — Ацел.

44 And Azel had six sons, whose names are these: Uzzi his first-born, Kim his second, Ashmah, Shadiah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.

44 А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — оце сини Ацелові.

1.0x